skype, Whatsapp & Line: 09123600694
تهران ، میدان انقلاب، ساختمان اسفند ، واحد 8
-------------------------------
بررسی واساختی خلاقیت در ترجمه ادبی ایران بر اساس مدل شولداگر
بررسی هنجارهای سانسور در دوبله از انگلیسی به فارسی
برسی فیلتر فرهنگی در ترجمه انگلیسی «رستم و سهراب» توسط ماثیو آرنولد
بومیسازی وبسایتها در ایران تحقیق تطبیقی ـ توصیفی
بومیسازی و بیگانهسازی در ترجمه ادبیات کودک در دهه ۸۰ در ایران
بومیسازی و بیگانهسازی در ترجمه شعر از فارسی به انگلیسی
بومیسازی و بیگانهسازی در ترجمهی اشعار حافظ
بهکارگیری جابهجایی در طبقهبندی کتفورد در ترجمههای انگلیسی قرآن كریم
به کارگیری مدل «هوس» برای نقد کیفیت دو ترجمه انگلیسی موجود از رمان «بوف کور»
بینالنهرین٬ ایران و عربستان از سلوکیان تا ساسانیان
پژ.هشی در باب معیارهای استادان در تدریس ترجمه: مورد پژوهی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران جنوب
پژوهش تطبیقی تفاوتهای بین سبکهای نظم و آزاد در ترجمهی شعر حافظ به انگلیسی
پژوهشی بر روی ترجمههای فارسی افعال مرکب انگلیسی
پژوهشی در باب صنایع ادبی( استعاره، مشبه و مشبه به) در دوبله به فارسی رامکردن زن سرکش و ادیسه
تأثیر آرام خواندن مداوم بر درکمطلب و دانش لغوی زبانآموزان ایرانی
تأثیر آشنایی با محتوای متن بر مهارت درک شنیداری
تأثیر ارزشهای فرهنگ مدرن بر نوجوانان ایرانی
تأثیر انگیزه بر راهبردهای ارتباطی در زبانآموزان ایرانی
تأثیر ترجمه متون اسلامی بر روی زبان عمومی و نگرش دانشجویان مهندسی
تأثیر دانش صریح گرامر زبان فارسی بر عملکرد ترجمهای انگلیسی- فارسی دانشجویان لیسانس مترجمی
تأثیر دو نوع داده ساده شده و بسط یافته بر میزان درکمطلب دانشجویان زبان انگلیسی
تأثیر ساختارشناسی متن در صحت ترجمه
تأثیر مواجهه با ادبیات بر ضبط و نگهداری واژگان
تاثیر آموزش کاربرد فرهنگ لغت بر کیفیت ترجمه مترجمان کارآموز
تاثیر ارزشیابی پویا بر ترجمه اصطلاحات و تعابیر از انگلیسی به فارسی
تاثیر استفاده از پادکست تعاملی بر یادگیری واژگان سیاسی دانشجویان ایرانی رشته مترجمی زبان انگلیسی
تاثیر امتحانات رشته مترجمی دانشگاه پیام نور بر روش تدریس در این دانشگاه
تاثیر ترجمه بر توانایی درک مطلب زبانآموزان انگلیسی برای اهداف خاص
تاثیر تئوریهای (دانش) ترجمه ادبی بر مهارتهای ترجمه ادبی دانشجویان مترجمی انگلیسی
تاثیر دانش زبان تخصصی بر روی کیفیت ترجمه دانشجویان رشته مراقبت پرواز
تاثیر دانش نظریهای مطالعات ترجمه بر کیفیت ترجمه انگلیسی به فارسی
تاثیر درک ادبی بر ترجمهی ادبی در دانشجویان رشتهی مترجمی
تاثیر دو نوع از انواع ایدئولوژی بر روی نوع ترجمه دانشجویان کارشناسی مترجمی انگلیسی
تاثیر رشته تحصیلی بر نحوه ترجمه دانشجویان رشته مترجمی زبان انگلیسی و ادبیات زبان انگلیسی
تاثیر سویگی در ترجمهی شفاهی همزمان دو سویهی فارسی/ انگلیسی بر عملکرد و کاربرد راهبردها
تاثیر فعالیتهای کار محور کنترل شده بر روی توانایی ترجمه متون اقتصادی دانشجویان مترجمی ایرانی
تاثیر هژمونی بر ترجمه متون ژورنالیستی سیاسی
تاثییر آگاهی فرهنگی بر توانایی ترجمه افراد بزرگسال دو زبانه ایرانی
تبیین رویکرد مقصد محور توری بر مجموعه آثار ترجمهشده یک مترجم فارسیزبان
تجزیه و تحلیل خطاهای رایج در مقالههای دانشجویان رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه پیام نور
تجزیه و تحلیلی بر نمایه واژگان گفتاری اساتید دانشگاه در کلاسهای فراگیران زبان انگلیسی
skype, Whatsapp & Line: 09123600694
تهران ، میدان انقلاب، ساختمان اسفند ، واحد 8
-------------------------------